>>伊朗历史与文化   >>伊朗文学   >>波斯宗教研究   >>跟我学波斯语   >>伊朗电影
真境花园 真境花园 购买 波斯经典文库(共十八卷)

  《真境花园》是中国伊斯兰教经堂教育故事体教材之一,波斯语原作名为“古丽司汤”,又译《蔷薇园》或《玫瑰园》。波斯语原意为“花园”,是取“涉足花园,驰目骋怀,园中一草一木,皆足怡心养性之义。”中文翻译者将原作者之意概括为:“鲜花满园足奇,六日香退色亦萎,试来吾国择一朵,芬芳不随四时移。”遂将此书名直译为“花园”后改为“真境花园”。

 
波斯经典文库共十八卷,其中有萨迪的《果园》(一卷)、萨迪的《蔷薇园》(一卷)、奥玛尔·海亚姆的《鲁拜》(一卷)、鲁达基的《鲁达基诗集》(一卷)、菲尔多西的《列王记全集》(六卷)、《玛斯纳维全集》(六卷)、《哈菲兹抒情诗全集》(二卷)
  专 著

波斯文学史
定价:6.80元

伊朗当代文学
定价:16.00元

丝路驿花
定价:26.80元

列王纪:勇士鲁斯..
定价:27.50元
 
   主 题 延 伸 阅 读
按下鼠标速度会更快!
按下鼠标速度会更快!
  波斯文学史(东方文化集成)  张鸿年 著
    《波斯文学史》所论述的是达里波斯语文学发生和发展的历史。达里波斯语兴起于9世纪。10-15世纪是它的繁荣时期。在这一时期中,产生了像菲尔多西、海亚姆、内扎米、萨迪、莫拉维和哈菲兹这样世界著名的诗人。他们的不朽的杰作早已被译为世界各主要文字,获得全世界文学爱好者的关注和赞赏。 在伊朗的1905-1911年的立宪运动时期,达里波斯语文学发展到另一高峰。这一时期的作家和诗人更多地关注人民听疾苦和国家的命运。他们以自己的优秀作品鼓舞人民去为争取自由和独立而斗争。本书着重介绍以上两个时期的波斯文学。
定价:42元   

  凤凰再生——伊朗现代新诗研究  穆宏燕 著
    伊朗(波斯)是世界文明古国之一,历史悠久,文化灿烂。伊朗是一个诗歌王国,古典诗歌辉煌,在世界古典文学中占有十分重要的地位。同时,伊朗的现代新诗也十分繁荣,在20世纪50-70年代曾出现一个高峰,涌现出了一批杰出的新诗诗人和优秀的新诗作品。由于种种原因,目前国内学术界对伊朗文学的研究主要集中在古典诗歌,关于伊朗现代新诗的状况只在相关文学史中有十分简单的涉及,可以说尚是研究领域的一个空白。本书作为“北大欧美文学研究丛书”的一个组成部分,力图填补这个空白,采用了点、线、面结合的方式,将伊朗诗歌发展史与专题研究糅合到了一起,让大家对伊朗现代新诗的状况有所熟悉有所了解。
定价:28元   

  近年来国内出版相关波斯文学书籍回顾

蔷薇园
萨迪/著
水建馥/译

波斯短篇小说集
潘庆/等译

列王纪选
菲尔多西/著
张鸿年等/译

郁金香集 波斯古
典诗选

潘庆舲/编

九亭宫-古代波斯
故事集